VIPBOOK.PRO
ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА






Добро пожаловать на сайт электронной библиотеки!
Здесь можно найти произведения русских и зарубежных авторов.
Скачать множество книг и журналов различных жанров и направлений.
Большой выбор художественной, бизнес, учебной и технической литературы.
Все представленные здесь книги и журналы имеют подробное описание и обложку.
Наша библиотека регулярно пополняется только новыми и интересными материалами!

«Подробнее о сайте»            «Правила сайта»            «Написать нам»            «Статьи»

Лексические особенности англо-русского научно-технического перевода

Наука и познание >> Гуманитарные науки





Разместил: Gunpowder

13-08-2017, 14:19

Просмотров: 85





Лексические особенности англо-русского научно-технического перевода
Лексические особенности англо-русского научно-технического перевода — В пособии рассматриваются специфика и некоторые общие закономерности англо-русского научно-технического перевода. Анализируются трудности, возникающие у студента и переводчика при переводе общенаучных слов и словосочетаний. Даются методические рекомендации по переводу конкретных лексических единиц. Описываются различные способы их перевода с английского языка на русский.


Название: Лексические особенности англо-русского научно-технического перевода
Автор: Борисова Л. И.
Издательство: НВИ-Тезаурус
Год: 2005
Страниц: 216
Формат: PDF
Размер: 10,14 МБ
Качество: Отличное


Скачать Лексические особенности англо-русского научно-технического перевода









Похожие публикации

Компрессия в синхронном переводе с английского языка на русский и с русского языка на английский Компрессия в синхронном переводе с английского языка на русский и с русского языка на английский
Необходимость представить текст перевода в максимально компактной форме возникает как в синхронном, так и в последовательном переводе. Острота проблемы и способы ее решения зависит как от вида перевода, так от его направления (с английского языка на

Англо-русский словарь начинающего переводчика Англо-русский словарь начинающего переводчика
Англо-русский словарь начинающего переводчика — Данный Словарь предназначен для школьников старших классов, студентов, магистрантов, аспирантов и других лиц, изучающих английский язык с целью понимания и перевода оригинального текста.

Сиполс О.В., Широкова Г.А. - Англо-русский учебный словарь с синонимами и антонимами Сиполс О.В., Широкова Г.А. - Англо-русский учебный словарь с синонимами и антонимами
Словарь содержит около 20 тысяч наиболее употребительных в научной и научно-популярной литературе слов и словосочетаний, представляющих особую трудность для перевода. Широко представлены синонимы и антонимы, словообразовательные средства, латинские

Шпаковский В.Ф., Шпаковская И.В. - Карманный англо-русский словарь. 6000 слов и словосочетаний Шпаковский В.Ф., Шпаковская И.В. - Карманный англо-русский словарь. 6000 слов и словосочетаний
Словарь содержит 6000 наиболее употребительных общественно-бытовых слов и словосочетаний. Данный словарь может быть назван «народным», т.к. вся его структура позволяет пользоваться им даже тем людям, которые только приступают к изучению английского

Хайкин Я.Б. - Англо-русский автомобильный словарь (1939 / PDF) Хайкин Я.Б. - Англо-русский автомобильный словарь (1939 / PDF)
Словарь содержит основные термины по автомобильной и смежным с ней дисциплинам, необходимые для перевода англо-американской научно-технической литературы по автомобильному делу.

Методические рекомендации для переводчиков и редакторов научно-технической литературы ВЦП Методические рекомендации для переводчиков и редакторов научно-технической литературы ВЦП
Описывается организация работы о нештатными переводчиками научными редакторами ВЦП, требования к научно-техническому переводу, критерии оценки качества перевода по категориям. Даются методические рекомендации по выполнению и оформлении перевода.

Пособие по переводу с русского языка на немецкий Пособие по переводу с русского языка на немецкий
Настоящая работа является первым пособием, ставящим перед собой цель обучения основным видам перевода (письменному, устному, абзацно-фразовому) с русского языка на немецкий, а также прохождения лексики общественно-политической тематики.

Лексические трудности при изучении русского языка Лексические трудности при изучении русского языка
Учебное пособие предназначено для иностранных студентов, осваивающих русский язык на базовом и первом сертификационном уровнях общего владения. Пособие может быть использовано на следующих сертификационных уровнях для самостоятельной работы

Ложные друзья  переводчика научно-технической литературы (часть 1) Ложные друзья переводчика научно-технической литературы (часть 1)
Даются методические указания по переводу общенаучных слов, относящихся к категории "ложных друзей переводчика". Описывается специфика их функционирования в научно-технических текстах и раскрываются особенности их перевода. Пособие ориентировано в

Англо- русско- украинский словарь научно- технической терминологии Англо- русско- украинский словарь научно- технической терминологии
Для студентов и школьников. С транскрипцией. 22000 определений, 700 страничек с добавлениями: чтение знаков, формул.






Отзывы и Комментарии





Добавление комментария

Ваше Имя:
Ваш E-Mail:(необязательно)
  • bowtiesmilelaughingblushsmileyrelaxedsmirk
    heart_eyeskissing_heartkissing_closed_eyesflushedrelievedsatisfiedgrin
    winkstuck_out_tongue_winking_eyestuck_out_tongue_closed_eyesgrinningkissingstuck_out_tonguesleeping
    worriedfrowninganguishedopen_mouthgrimacingconfusedhushed
    expressionlessunamusedsweat_smilesweatdisappointed_relievedwearypensive
    disappointedconfoundedfearfulcold_sweatperseverecrysob
    joyastonishedscreamtired_faceangryragetriumph
    sleepyyummasksunglassesdizzy_faceimpsmiling_imp
    neutral_faceno_mouthinnocent

Книги